Pet Shop Fans

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Pet Shop Fans » Дискуссии » PSB since 1996


PSB since 1996

Сообщений 181 страница 210 из 360

181

Vitaly написал(а):

рассуди,почему for your own good и the survivors не попали в поп-арт?

Потому что на них клипы не сняли. Нельзя же помещать на видео сборник звуковую дорожку без видеоряда  ;)

182

я сам видел клип For your own good на видеокассете Мontage ! клип the Survivors сам видел. есть и клип Disappointed

183

Disappointed есть. Это ты, наверное, уже посмотрел то, что я тебе записывала  ;)

Vitaly написал(а):

я сам видел клип For your own good на видеокассете Мontage !

Vitaly, пойми, это не клип! Это как заставка к шоу! Ты же не стал бы называть калейдоскоп из Windows Media Player клипом к песне, которую ты слушаешь в данный момент!  ;)

184

узнал,что под Luna Park PSB имели в виду USA. это меняет представление о песне! а я не понял, где здесь про США?...

185

Присмотрись, очень много сходств  ;)

186

невижу ничего американского,поясни пожалуйста.

187

Luna Park с таким же успехом можно отнести и к Англии...

188

Ничего подобного! Тут об их наивном восприятии.

189

a Good Willing что символизирует? Нейл стал верующим?

190

:D  Нет, как раз-таки там а-ля Содом и Гоморра. Просто тут имеется в виду любовь богов. Я пару лет назад у маман откопала одну книженцию с матерными стихами Пушкина. Там были ещё иллюстрации всякие в тему. А в конце на всю страницу картинка двух занимающихся сексом мужчин и внизу подпись: "любовь богов". Я так поняла, что в Good Willing имелось в виду, что боги (греческие, римские) были склонны к однополому сексу и что это от них и пошло. Поэтому любовь богов и поэтому Good Willing. Типа боги склонны к этому.

Кстати, Нил себя всегда считал верующим несмотря на свой образ жизни.

191

Но,Good willing переводится не как Любовь Богов ?! может,ты накручиваешь и песня просто о Божественной Воле ?

192

willing - это склонность, приверженность к чему-либо. Я всё правильно поняла. За многие годы уже начинаешь мыслить как Нил  :D

193

ну,ты и даешь! песню без слов - и то записала в песни про ЭТО !!!;) никогда не подумал бы... а можно источник, где Нейл об этом сам говорит ?

Отредактировано Vitaly (2008-01-15 13:45:53)

194

Vitaly написал(а):

ну,ты и даешь! песню без слов - и то записала в песни про ЭТО !!!

За столько лет каждый станет мэтром  ;)  Я не помню, что я читала про неё, и читала ли вообще комменты к ней. Но то, что она про ЭТО, вне всяких сомнений  ;)  У PSB всё про ЭТО  :D  Они ходят на ТАКИЕ фильмы, в ТАКИЕ заведения и т.д. Тут и гадать нечего.

195

Голова написал(а):

У PSB всё про ЭТО

Не надо обобщать ;)

Голова написал(а):

Я не помню, что я читала про неё, и читала ли вообще комменты к ней. Но то, что она про ЭТО, вне всяких сомнений

Рассуждаешь, как журналистка :D

196

Das написал(а):

Рассуждаешь, как журналистка

А я журналистка и есть  :P  Во 2 поколении, кстати  :)

197

god willing не про ЭТО ! Докажи словами Нейла

198

Vitaly написал(а):

god willing не про ЭТО !

Я тоже так думаю ^_^ Ни одного слова в песне, только красивое "ааа". Это уж у кого на что фантазии хватит :D

199

помогите перевести pinch of sault из SAGS и cities of the plain оттуда же

200

Vitaly написал(а):

Докажи словами Нейла

Ага, сейчас слетаю к нему, спрошу и вам тут расскажу  :D

201

а кто переведет pinch of sault и cities of the plain ?

202

Мою версию за pinch of salt ты знаешь ^_^ Надо у Головы истину спросить

203

pinch of salt - щепотка соли ИМХО  :blink: и

cities of the plain - города пустынь, опять же, ИМХО.

204

нет,ребята, pinch of sault -какая-то идиома... а cities of the plain - из Библии...это Содом и Гоморра !

205

Ну и какого **** ты спрашивал?  :P  Я все идиомы знать не могу наизусть.

206

to take a story with a grain of salt — отнестись к рассказу критически, с недоверием. Юна, а сюда в принципе pinch оf salt подойдет?
( http://lingvo.yandex.ru/en?text=salt&am … ranslate=1 )

207

а к чему там в песне дядечка диктор, призывающий народ к разврату ? :) с этим бы и Крис мог справиться...

208

Das написал(а):

а сюда в принципе pinch оf salt подойдет?

В смысле?  :blink:

209

в смысле,как перевести на русский язык предложение с ,,солью'' ?!

210

Ты мне полностью предложение дай - я переведу.


Вы здесь » Pet Shop Fans » Дискуссии » PSB since 1996