Pet Shop Fans

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Pet Shop Fans » Release » London перевод Vitaly


London перевод Vitaly

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

От Северной власти
тянуло нас в Крым.
Сбежали из части -
назад не хотим.

На Запад свободный
мечты нас умчали.
Смогли мы увидеть
все, о чем мечтали.

Приехали в Лондон -
давай же, нарушим закон.
Приехали в Лондон -
скажи, как оно есть.

Мы ищем работу, а также кредит.
Что с нас вы возьмете ? -
Мы выжить хотим.
Иного пути мы не ожидали,
готовы бороться за то,
о чем мечтали.

Отец мой погиб за Афганистан,
узнала вдова про пустой карман.
Страданья её описать не могу -
Я буду жить, пока не умру !

2

Тоже не слишком достоверно  ;)  А чей перевод-то?

3

Голова написал(а):

А чей перевод-то?

Так Виталия перевод ))) В теме указано.

4

Лучше, чем у Волкова, но не достоверно  ;)

5

смею надеяться, мой перевод выражает ритмику песни и тональную эмоциональность !  :acute:

6

Было еще эмоциональнее, если бы было упоминание про взлом банкомата :D
И еще "Я буду жить пока не умру" - чуть не вписалась в настроение. Здесь получилось, что он будет жить пока не умрет (т.е. разумеется после смерти он жить перестанет). А я понимаю, что он хочет пожить, прежде чем умрет, т.е. не хочет просто так существовать, хочет чего-то добиться в жизни, чтобы уходя на тот свет быть уверенным, что жизнь прожита не зря.
"Я буду жить пока не умру" - здесь еще получается, что он твердо утрерждает, что будет жить, что в этом уверен. А в оригинале он сомневался, т.е. хотел бы пожить прежде чем умрет.
Сколько переводов, столько мнений  :yes:

7

Das, попробуй передать "здесь еще получается, что он твердо утрерждает, что будет жить, что в этом уверен. А в оригинале он сомневался, т.е. хотел бы пожить прежде чем умрет" в 8 слогах - Я БУ ДУ ЖИТЬ ПО КА НЕ УМ РУ  :)

8

Das написал(а):

Сколько переводов, столько мнений

Das, скорее сколько переводчиков, столько и переводов  ;)

9

Vitaly написал(а):

Приехали в Лондон -
скажи, как оно есть.

Правильнее "Говорю всё, как есть" (то есть "клянусь", а не "клянись!")

Vitaly написал(а):

Страданья её описать не могу -
Я буду жить, пока не умру !

Знак " - " означает, что вторая строчка вытекает из первой, но здесь и в оригинале прямой зависимости нет, но у тебя получилось "Страданья её описать не могу, а я буду жить, пока не умру" - явное противоречие.

Ещё окончания куплетов ритмически хромают.

Но в целом, отличный перевод, в мемориз однозначно!


Вы здесь » Pet Shop Fans » Release » London перевод Vitaly