Pet Shop Fans

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Pet Shop Fans » Actually » Rent


Rent

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Название: Rent/Плата
Перевод: by Das

Ты одеваешь меня, я твоя игрушка
Ты покупаешь мне вещи, мне это нравится
Ты приносишь мне еду, мне это нужно
Ты даешь мне любовь, я ее поддерживаю

Я смотрю на нас двоих с сочувствием,
Вот что мы видим:
Мне никогда ничего не хотелось
Ты покупаешь все, что бы мне ни было нужно

Но посмотри на мои надежды, посмотри на мои мечты
На деньги которые мы тратим
Я тебя люблю, а ты мне платишь
Я тебя люблю, а ты мне платишь

По слухам ты позвонил(а) мне вечером,
Купил(а) мне икру,
Ты взял(а) меня в ресторан бродвея
Рассказать кто ты есть

Мы никогда-никогда не ругались, никогда не подсчитывали
Деньги которые мы тратим
Я тебя люблю, а ты мне платишь
Я тебя люблю, а ты мне платишь
Я тебя люблю, а ты мне платишь

Я твоя игрушка
Мне это нравится

Я смотрю на нас двоих с сожалением,
Иногда с восхищением.
Слова и нехватка денег так мало значат,
Когда ты мне врешь,

Но посмотри на мои надежды, посмотри на мои мечты
На деньги, которые мы тратим
Я тебя люблю, а ты мне за платишь
Посмотри на мои надежды, посмотри на мои мечты
На деньги которые мы тратим
Я тебя люблю, а ты мне платишь

2

http://it.youtube. com/watch? v=6bDtI6_ a9VMhttp://it.youtube. com/watch? v=6bDtI6_ a9VM

3

Как вам?
http://it.youtube. com/watch? v=6bDtI6_ a9VMhttp://it.youtube. com/watch? v=6bDtI6_ a9VM

4

Отличное видео. Спасибо тому человеку который его снял и разместил. Shvarts спасибо за ссылку.  :good:
Очень люблю эту версию Rent'a. На Live 8 её не исполнили к сожалению, зато инструменталку утром на репитиции Пит до дыр заездил пока аппаратуру настраивал.

5

Одев меня – твою куклу,
Ты купишь всё – мне мило,
Приносишь есть – мне надо,
Даёшь любовь – я рада.

Так взглянем сочувственно на друга друг:
Со всем, что есть у нас,
Мне нет нужды в чём-либо, а если вдруг –
Ты купишь это тотчас.

Но в суть посмотри мечтаний моих,
Надежд, расходов смет:
Тебя люблю, ты платишь мне,
Тебя люблю, ты платишь мне.

Звонил по вечерам мне, как говорят,
И покупал икры.
Ты приглашал в бродвейский ресторан меня,
Чтоб показать, кто ты.

Мы никогда не спорим и не считаем всех
Потраченных рублей.
Тебя люблю, ты платишь мне,
Тебя люблю, ты платишь мне.

Твоя кукла
Так мило!

Я слышу симпатию, порой восторг,
Смотря на нас с тобой.
Меркнут слова и деньги ничто,
Когда рядом ты со мной.

Но в суть посмотри мечтаний моих,
Надежд, расходов смет:
Тебя люблю, ты платишь мне,
Тебя люблю, ты платишь мне.

В суть посмотри мечтаний моих,
Надежд, расходов смет:
Тебя люблю, ты платишь мне,
Тебя люблю, ты платишь мне (так просто, всё так просто),
Тебя люблю, ты платишь мне (так просто, всё так просто),
Ты платишь мне (так просто, всё так просто),
Ты платишь мне (так просто, всё так просто).

За «рубли» не взыщите строго – просто ни одно другое «валютное» название в ямб не ложится! А потом ведь перевод – это адаптация для восприятия на родном языке – почему бы и нет :)

6

Хороший перевод, AZ :)  Я тоже переводила Rent, но это было очень и очень давно:

Арендная плата

Ты наряжаешь меня, я твоя марионетка
Ты покупаешь мне вещи, и я люблю это
Ты еду мне приносишь, я в этом нуждаюсь
Ты даёшь мне любовь, и я этим питаюсь

Ведь мы друг другу симпатичны
И доказательства везде
Хоть ничего и не прошу я
Ты купишь всё, что нужно мне

Но взгляни на мои надежды, посмотри на мои мечты
Денег уж много потратили мы
Конечно, я тебя люблю, аренду платишь ты мою

Ты звонишь мне по вечерам
Деликатесы покупаешь
Ведёшь в бродвейский ресторан
И правду о себе мне открываешь

Мы никогда не спорим, и не считаем никогда
Тех денег, что мы тратили всегда
Конечно, я тебя люблю, аренду платишь ты мою

Я твоя марионетка, но мне нравится это

Хоть и сочувствуем друг другу мы всегда
Восторг твой вызываю иногда
Так мало значат деньги и слова
Лишь бы со мною рядом ты была

Но взгляни на мои надежды, посмотри на мои мечты
Денег уж много потратили мы
Конечно, я тебя люблю, аренду платишь ты мою

7

Lady Tennant написал(а):

Я тоже переводила Rent, но это было очень и очень давно:

В прошлом тысячелетии?  :)
ИМХО "you pay my rent" подразумевает не то, что "ты платишь мою аренду" (в одном переводе было "квартплату". Много смеялся), а то, что "ты платишь за меня" (т.е. "ты взял МЕНЯ в аренду").
В 16 лет я бы так не перевёл  :cool:

8

Спасибо, но я переводила её ещё задолго до того, как мне стукнуло 16-ть ;)

9

Супер! Мне нравятся ваши переводы :crazyfun: Особенно про рубли, хорошо получилось.

10

RENT

Ты платишь мне - я твой парень
Идешь в кино - я за вами
В тебя влюблен - как все глупо
Мы оба знаем - я лишь кукла

Я был не богат и ждал
Свой звездный час
К такой как ты я шел
Не знаю о твоих друзьях ничего
Но я, кажется, в тебя влюблен

Взгляни мне в глаза
Ответь на вопрос
Зачем я нужен тебе?
Я дарю любовь - ты платишь мне

Ты ссоришься с друзьями
В который раз
И вновь ты у меня
Ты даришь мне свою любовь
И платишь вновь
За что не смог бы я

(повтор первого куплета)
Ты ловишь мой взгляд
И вновь твой вопрос
Зачем ты мне нужна?
Да просто я люблю тебя

(Все просто, очень просто)

Кстати говоря, сдаётся мне, что именно этой песней вдохновлялась "Технология" при написании своего? хита "Странные танцы". А вообще давно заметил, что последовательность четырёх аккордов "Рент" используется в массе известнейших хитов, в том числе в нескольких поздних песнях самих бойзов (в "Интеграле", например).


Вы здесь » Pet Shop Fans » Actually » Rent